نِنِا ( مادر )

ساخت وبلاگ
            گستره جغرافیایی بخش دودانگه، از گذشته تاکنون بخش دودانگه یکی از بخش های شش گانه شهرستان ساری است که با مرکز استان 65 کیلومتر از طریق جاده ساری – تاکام – فریم فاصله دارد.  این بخش کوهستانی در حال حاضر دارای 56 آبادی (روستا) است مرکز آن شهر فریم (محمدآباد، قلقل سابق) است . دودانگه را قدیمی ها به نام هز نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 176 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

سفر ناتمام‌ من به ارتفاعات ۲۸۰۰ متری درازنو به سرانجام رسید.  عید نوروز سال نود و دو مسیر جاده درازنو واقع در شهرستان کردکوی را در پیش گرفتیم، به دلیل برف زیاد در پنج کیلومتری روستای درازنو مجبور به بازگشت شدیم. اما سرانجام در روز دوم آبان نود و هفت موقعیتی فراهم شد تا این مسیر زیبا و تماشایی را، آن هم در زمان برگ نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 181 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

تقدیم به مادران روستایی که در کنار رسیدگی به امورات منزل، به عشق خانواده پا فراتر نهاده و کار مردانه انجام می‌دهند. مره آرزوئه صواحی خو  شه وچون بزنم من سر و سو  اتا لینگ صحرا و اتا لینگ خنه خستومه اما باز کمبه دو به دو  ترجمه فارسی خواب شیرین صبح، برایم دست نیافتی است  زیرا باید به امورات خانه و بچه‌هایم رسیدگی کن نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 180 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

پادنگ ابزاری چوبی بود که به وسیله آن ، شلتوک را به برنج سفید تبدیل می کردند.این ابزار توسط نجاران محلی ساخته می شد و برای ساخت آن دو قطعه چوب بزرگ ( عموما تنه درخت ) و چند قطعه آهنی لازم بود . بدنه اصلی پادنگ ، یک قطعه الوار به ابعاد حدود 20 در 20 و به طول 2 متر بود که معمولا از تنه درخت   می تراشیدند. قطعه کوچکتر نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 179 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

فلج هاکِرده مَردِم ره گرونی سفره او بورده، اَرمونِ اَرزونی روز و شو تَجِنّه، جیف هسته خالی دیگه بورده قدیمِ مِهروونی  ترجمه فارسی گرانی مردم را فلج و درمانده کرده است  سفره‌ی‌‌ مردم کوچک شد و همه آرزوی ارزانی را دارند  روز و شب کار می‌کنند امّا جیب‌شان خالی است  دیگر از لطف و مهربانی گذشته خبری نیست دوستعلی علیخانی نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 171 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

 پَئیز بِمو مِره سَر بِشتی بوردی  زَرین و سارو ره دست بَیتی بوردی  مِره باتی خوامبه بَووشِم شهری  خالِک گوک ره تَپی جه نَیتی بوردی ‌ترجمه لغات:  پئیز= پاییز مره = مرا  زرین = گاو قرمز رنگ سارو = گاو پیشانی سفید خالک گوک = گوساله کوچک   تپی = بستن ، زمانی که می‌خواهند گاو را بدوشند هنگام دوشیدن گاو گوساله را با طناب نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 189 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

طرز تهیه پنیر به صورت سنتی در دهستان بنافت   دامداران دهستان بنافت شیر گوسفند را روی اجاق می‌گذارند زمانی که شیر ولرم یا نیمه گرم شد آن را از روی اجاق برمی‌دارند و مقداری مایع پنیر به آن اضافه می‌کنند سپس روی آن را با یک پارچه‌ای ضخیم می‌پوشانند تا گرم بماند. بعد از یک ساعت شیر داخل دیک سفت می‌شود و به صورت ژله‌ای نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 181 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

بامِشی از ترکیب دِتا کلمه‌ی بام + شی درست بَییه.  تا اونجه که مره یاد اِنه اهالی بنافت محصولاتی مثل گندم ، جو ،دونه، قند و چایی و چیزای دیگه ره شه خِنه‌ی بوم اِشتنه. بخاطر اینکه از شَرّ گَل در اَمون بَموندِن و وِشونه محصولات ره نَخِره معمولا شه خِنه اتّا بامشی داشتِنه تا بِتونه گَل‌ها را شکار هاکِنه. چون بامشی اکثر نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 178 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

قله‌ی تمام صخره‌ای کیجا قلعه / ساری،دودانگه، بنافت  چِکِل دیگه سِروش ندارنه. اَتّا جیک زَن هِم وِنه پَهلی پی‌دا نَوونه.  مِن هَستما و چِکِل، هر دِتا تینارِمی.  آیا بِتومبه پنجه بَزِنم و وِنه تَن و په جه لو بورم.  آیا بِتومبه شه ره وِنه کَشه بَرِسِندِم و هر دِتا آروم و قرار بَیریم. آیا بِتومبه وِنسته گوش‌مَجی بارم نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 183 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20

    تقدیم به سربازان وطنم ایران وطِن ته دِشمِن ره اِیارمه خونِش  وِشونِّ رَم دِمبه با تیرِ آرِش  تِره مُخبِرِمه، کِمبه سینه سو پامال نِلمه بَوو خونِ سیاوِش ترجمه فارسی وطنم، دشمنانت را به لرزه در می‌آورم  آنان را با تیر و کمان آرش فراری می‌دهم  از تو مواظبت می‌کنم، حتی با سینه‌خیز رفتن  نمی‌گذارم خون سیاوش پایمال نِنِا ( مادر )...
ما را در سایت نِنِا ( مادر ) دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : cbenaft2 بازدید : 188 تاريخ : سه شنبه 22 آبان 1397 ساعت: 6:20